The Body In Question

15 декабря 2011 г.

Недавно нашёл на далёких-далёких торрентах все выпуски «The Body In Question» — многосерийной программы британского телевидения, вышедшей в 1978 г. Снял её удивительный человек, Джонатан Миллер: режиссёр, музыкант, художник и учёный — образец гаромонично развитого интеллекутала, не лишённого чувства юмора. Вдобавок у него, на мой взгляд, самый лучший английский язык. Когда слушаешь его интервью или рассказы, не замечаешь, как впадаешь в своеобразный транс. И буквально не можешь остановиться: всё слушаешь и слушаешь.

Об этой передаче и о других работах Джонатана Миллера неоднократно отзывался Оливер Сакс (собственно так я и вышел на неё). Сейчас поищу цитату.

Джонатан Миллер снял замечательную серию телепрограмм «Тело под вопросом». В этом названии заключена любопытная ирония: обычно мы не вопрошаем своего тела — оно всегда, без вопросов, при нас.

Оливер Сакс. Человек, который принял жену за шляпу.

Я пока лишь начинаю утолять мой поверхностный интерес к медицине, но могу точно сказать, что «The Body In Question» — это пример идеальной интеллектуальной программы. Показывают не идиотку, которая свитера режет, а рассказывают научно-популярно, спокойно и вдумчиво. Местами, правда, очень подробно, почти как студентам-медикам. Например, многое ли вы можете рассказать об органах? Нет? — Тогда в морг, друзья! И там ведущий тщательным образом изучает настоящие человеческие органы, разложенные на столе. Подробно показывает и разрезает их, демонстрируя устройство и особенности. Анатомия меня немного отпугивает, так что эту часть я решил несколько пропустить и слушал, отведя взор. Кстати, поскольку формат передач в 70-е был несколько спокойнее и больше места отводилось общению ведущего со зрителями — то есть сидению на диване и рассказу в камеру, то передачу можно слушать, как аудиокурс. Правда, иногда привычный ход эпизода разбавляется небольшими парадоксальными скетчами по тематике серии. Всё вместе выглядит весьма забавно и профессионально. Продолжаю изучать.

Оливер Сакс

22 ноября 2011 г.

Теперь помешанным не льют на голову холодную воду и не надевают на них горячечных рубах; их содержат по-человечески и даже, как пишут в газетах, устраивают для них спектакли и балы.

Антон Чехов. Палата № 6.

Оливер Сакс описал в своих работах столько всевозможных расстройств и неврозов, такое количество разнообразных медицинских историй, которые представляются совершенно невероятными в нашем культурном пространстве. Часто его рассказы начинаются словами «в такую-то больницу обратился пациент N, и доктор, решив, что это интересный случай, позвонил мне». Причём расстройства, как правило, очень деликатные и тонкие, оттого и сложные, и представляющие интерес для нейропсихологии. А все действия Сакса исполнены такой любовью и таким уважением к пациенту, которые я не встречал со времён Айболита и операции по пришиванию ножек незадачливому зайцу, попавшему под трамвай.

Всякий раз, как сажусь почитать, мне тотчас же невольно представляется, что человек с любым из описанных отклонений, обратившийся в отечественную поликлинику, получит весьма скудную поддержку. Беспокойный туретик вообще может быть сам обматерён медперсоналом, и уж точно мало кто побежит звонить или писать серьёзным учёным из-за странных реакций пациента — больной же, что взять-то. И если обратят внимание, то почему-то не верится, что помогут и вылечат, а не изолируют и не покалечат ещё больше.

Оливер Сакс

14 апреля 2011 г.

Пытаюсь в свободное время почитывать Сакса. Я ещё зимой заказал на амазоне две его последние книги. На русский их переведут только через тыщу лет, а прочесть хочется сейчас. Хотя у меня это дело движется медленно. Никак не удаётся прямо залечь с книгой и провалиться в неё на часы и дни.

К книгам Сакса я подбираюсь долго.
Я, конечно, смотрел давно уже несколько передач по амнезии с его участием, слушал разные интервью. Помню, как он представлял «Музыкофилию» в шоу у Джона Стюарта и рассказывал вкратце, что только человек из всех живых существ может слышать музыку и лишь мозг человека чувствует ритм.

На передаче был такой забавный момент. Оливер рассказывал о ритме и отмечал:
— Шимпанзе не может танцевать. Люди пытаются научить своих собак плясать, но это невозможно.
В этот момент Джон изменился в лице и обратился в зал:
— Плохие новости! Столько денег потрачено впустую на уроки.

Самое ценное в этих оригинальных изданиях — это язык. Ощущение, что добрый доктор сам тебе всё спокойно рассказывает. При переводе — а пару книжек Сакса всё-таки перевели — это чувство терялось. Здесь же с первых строк в голове звучит этот мягкий, аккуратный и чуть робкий голос.

Оливер Сакс

10 октября 2009 г.

Дочитал во второй вечер «Антрополога на Марсе» Оливера Сакса (так затянул потому, что продолжаю придерживаться привычки читать несколько книг сразу). Сначала Сакс шёл медленно, словно я натягивал рукав на растопыренную ладонь, описание лоботомии меня заставило поморщиться и пожмуриться (всегда представляю себе всё очень живо), но где-то с третьей истории язык автора стал приятней, а описываемые расстройства перестали быть столь тяжёлыми и мучительными.

Нового я ничего особо и не почерпнул, скорее, окреп в некоторых предположениях и заимствовал интересные формулировки для своих спутанных размышлений. Вообще после Фуко все книги про «ненормальных», если так можно выразиться, — словно прописи для закоренелого второклассника. Так что у Сакса меня больше интересовали проявления аутизма и других описываемых им расстройств, а также комментарии по истории изучения проблем, нежели медицинские аспекты.

Кроме книги, прочитанной мной, ничего вроде из Сакса не переведено на русский. Хотя есть ещё фильм по его книге с Робином Уильямсом и Робертом Де Ниро. Постараюсь посмотреть.