11 ноября 2011

Есть такие причёски, словно человек голову еле-еле успел из большой точилки вытащить. Не знаю, как это по-парикмахерски называются, но выглядит жалостливо и убого. И это не случайность, уже несколько раз наблюдал.

О кино

Не понимаю, как можно смотреть кино в переводе. Особенно в современном русском. Всякий раз, когда случайно слышу по телевидению однотипные равнодушные голоса переводчиков, у меня сжимает голову от стыда. А если картину покрывают сплошным пластиковым дубляжом — то вообще хоть воск в уши заливай. Как можно лишать фильм самого важного — актёрских голосов и настоящей игры? Да, дубляж советского времени был артистичнее и профессиональнее, однако и с ним терялась львиная доля эстетического удовольствия.

Автографы

Что за ритуал брать автографы у знаменитых людей? Я этого, видимо, так и не пойму.

Я брал автограф один раз в жизни. В девять лет, у какого-то американского спортсмена, инвалида-колясочника. Собственно меня частично к этому подтолкнули, но я умудрился подсунуть открытку, которую не было жалко. Дядьке было приятно, он улыбался, во всяком случае. Мне было неловко. С тех пор я думаю, это какой-то кретинизм.

Когда меня попросили впервые в жизни расписаться, я стал нервничать и поставил большое чернильное пятно. Дело было в паспортном столе. На меня наорали, я схватил паспорт и убежал.